První film v německém znakovém jazyce
Mnoho filmů je opatřeno titulky, ty však bývají pro uživatele znakového jazyka nesrozumitelné. Streamovací služba Sky proto přišla s úžasnou novinkou – německým uživatelům znakového jazyka nabízí první film tlumočený do znakového jazyka. Neslyšící představitelé, kteří jsou přímo na obrazovce, překládají dialogy z filmu do znakového jazyka. Zpřístupnění filmu tímto způsobem je tedy srovnatelné s dabingem.

Spolupráce
Krimikomedie Bláznivá střela se tak stala prvním filmem, který je přístupný i uživatelům německého znakového jazyka. Na zpřístupnění této krimikomedie uživatelům německého znakového spolupracovala streamovací platforma Sky s ZDF Digital (dceřiná společnost německé veřejnoprávní televize ZDF) a Centrem pro kulturu a vizuální komunikaci neslyšících v Berlíně/Braniborsku (ZfK e.V.).

Významný krok ke skutečné inkluzi
Tobias Koplin ze Sky Deutschland uvedl: „S prvním filmem s německým znakovým jazykem na Sky chceme nashromáždit zkušenosti a z nich odvodit, jak můžeme v budoucnu naši nabídku dále rozvíjet. Naším cílem je zpřístupnit filmy, seriály a dokumenty pokud možno co nejvíce lidem a aktivně zmírňovat bariéry při využívání.“
Volker Denkel, vedoucí inovací v ZDF Digital, zdůraznil, že tento počin je skutečně významným krokem ke skutečné inkluzi. Zároveň vyjádřil radost z toho, že Sky v rámci zpřístupnění filmu vsadil na její, společně s ZfK vyvinutý, překladatelský koncept s využitím představitelů z komunity neslyšících.


Zdroj, foto: Sky.de, Skygroup.sky, Ruhr24.de, Zfk-bb.de, Csfd.cz
Editor: Klára Šámalová
